A menudo me encuentro que al leer los ingredientes de una cerveza indica en catalán ‘malta de civada’ y cuando trato de asegurar qué tipo de malta lleva, llego la conclusión de que es una mala traducción de ‘malta de cebada’. Tengámoslo claro, la cebada (castellano) no se traduce por civada (catalán). Cebada es ordi y avena es civada. Y principalmente las cervezas se hacen con malta de cebada. Pero ¿porque estos nombres tan confusos? Leer más →